banner



How To Say Mistakes In Spanish

When you take Spanish lessons online because you want to learn Spanish, information technology's normal to make mistakes when speaking Castilian. This happens at all levels, and especially when yous are a beginner in Spanish. In that location are all kinds of errors. Some are easy to avoid; others are related to Castilian verb tenses, or unknown Spanish vocabulary, or structures of Castilian phrases. There are besides mistakes you lot make only in one case, because they are funny and yous and your Castilian speaking audience had a skilful laugh almost it.

Simply there are also mistakes in Spanish, that are very persistent and made by many Castilian students learning Spanish online. Yes, it's true: many people make precisely the same mistakes when learning Spanish. So here's something going on! It's not you 🙂 Permit's look into those mistakes in Castilian more in particular. Because those are the common Spanish mistakes you don't want to brand when speaking Spanish.

Just for fun: practice a cocky-assessment and come across how many of these common errors YOU make.

Common Spanish mistakes you want to avoid when speaking Spanish.

1. Mistakes in Spanish with gender: "Una día bonita""Un día bonito"

Using the wrong gender is a mistake made by many students learning Spanish. It happens peculiarly if the words don't follow the basic rule "words catastrophe in –o are masculine and words catastrophe in –a are feminine".

If y'all get the gender of the noun (united nations día) wrong, you lot will besides exist mistaken in the articles and adjectives going with it. This is a problem that tin can be fixed with more practise speaking Castilian.

Three other common gender mistakes are:

El foto > CORRECT: La foto as the full give-and-take is 'fotografía'
Una problema > CORRECT: Un problema (words ending in –a are generally feminine but words
catastrophe in –ma are generally masculine)
El mano > Right: la mano. (although the words end in –o, it's feminine.)

TIP:
'El problema' and 'el mapa' son both masculine words, even though the end on 'a'.
To recollect, bank check these two songs that tin can help you to overcome the wrong employ of gender with those Spanish words:
El mapa by Dora the Exploradora
El problema by Ricardo Arjano.

2. Classic and funny mistake in Spanish: "Estoy caliente""Tengo calor"

This is one of the 'funny mistakes'. It'south a common mistake in Spanish that many Spanish language learners make at a certain moment. Be carefull: if you're hot (because it's warm), y'all definitely want to say 'tengo calor' ; 'estoy caliente' means that you are horny.

three. Classic mistake with the Spanish verbs 'ser' y 'estar': "Soy aburrido""Estoy aburrido"

'How you feel and where you are, that is when you apply estar' is a little rhyme that tin assistance yous to avoid making this fault in Spanish. If you feel bored right at present and you want to say 'I'chiliad bored' you have to employ the verb estar and say 'Estoy aburrido'.

If yous say 'Soy aburrido', you are proverb that y'all are a dull person in general (I am slow) and nosotros gauge you don't want to say that! Also don't forget that women should say aburrida instead of aburrido.

Mistake in Spanish use ser estar

iv. Over-use of pronouns in Spanish.

While not technically incorrect, hearing them consistently while speaking in Spanish could audio a fleck weird. Remember: in Spanish, you lot practice not have to put the pronouns in every sentence. Tengo is plenty to say "I have", there is no demand to include 'yo' (I) as in 'yo tengo'.

In Castilian, you just use the pronouns when you want to put emphasis on the pronoun.
Tú tienes mucho tiempo, pero yo no. (I do take a lot of fourth dimension, but I don't).

Remember that at that place is technically no demand to include the pronouns equally every pronoun has a specific verb tense congutation. Therefor, it will always exist clear who'due south taking the action in each Castilian phrases, even when you lot practise non include the pronoun.

five. How to you lot say 'All right' in Castilian"Es bien""Está bien"

Some other error made a lot with 'ser' and 'estar' is when people want to say 'All right'.
You have to employ 'estar' so you have to say 'está bien' and not 'es bien'.

Most effective way to learn Castilian?
Online Spanish lessons with a native speaking tutor!

Asking a toll quote

half dozen. Expressions with historic period in Spanish: tener o ser? "Soy 24 años""Tengo 24 años"

In Spanish, nosotros utilise the verb 'tener' which means 'to accept' when talking almost age.

Then in Spanish you lot say 'Tengo 24 años' which literally means ' I have 24 years', while in English nosotros utilize the verb 'to exist" when talking virtually historic period: 'I am 24 years old'.

Hence the mutual error by both English and Spanish speakers when talking in the other linguistic communication.

Picket out to not make the same fault with these phrases:

TENER in Castilian TO Be in English
Tener cuidado to be careful
Tener calor to exist hot
Tener frío to exist cold
Tener hambre to exist hungry
Tener miedo to be afraid
Tener prisa to be in a hurry
Tener razón to be correct
Tener sed to be thirsty
Tener suerte to be lucky
Tener sueño to be sleepy

Mistakes with Spanish idioms verbs

7. Classic error in Spanish by non-Castilian speakers: "No problemo""No hay problema"

This is a classic mistake! It sounds so Castilian but… information technology's non. To start with: 'problemo' is not a Spanish word, it's problema with an a.

If you desire to say 'No problem', you will say 'No hay problema'.

P.D. Note that it is 'united nations problema', and so despite the word ending in an –a, information technology is a masculine word. Not la problema, but: el problema.

viii. Mistake in Castilian with plurar: "La gente son amable""La gente es amable"

In English the give-and-take 'people' is a collective noun used with verbs in the 3rd person plural. And then you say 'The people are kind'. But the Spanish word for people, 'gente' is atypical which is a very strange concept for English speaking people. Another example is 'La gente tiene sed' in singular in Spanish which means 'The people are thirsty' in plural in English.

9. Fault in Spanish with the verb gustar: "Me gusto el libro""Me gusta el libro"

If you similar something, you do not say 'me gusto' (as if you were conjugating the verb in first person) just you exercise say: 'me gusta'. If you say 'me gusto', you literally say 'I am pleasing to myself'. The most literal translation of "Me gusta" – although we generally employ I like as the translation – is: information technology pleases me.

When you understand this, you made a big step learning Castilian (online). 1 more small-scale just crucial thing. The matter you like, manages the verb. Therefore, information technology is:
Me gusta el libro
Me gustan los libros.
Those are the two only conjugations of the verb 'gustar' in the present tense: gusta y gustan.
This makes gustar, what nosotros call a special verb.
The same goes for the verb doler (me duele = it hurts (to me)) and a few others.

10. Mistake related to Spanish grammar: "Vi mi tío""Half-dozen a mi tío"

The personal 'a' is a really weird discussion for English speakers learning Spanish, every bit it wouldn't serve any purpose in English.

In Spanish, you lot take to identify an 'a' before the person when the person is the object of the sentence. And then in English, 'I saw my uncle' is: 'Vi a mi tío' instead of the literally 'Vi mi tío'.

eleven. Mistake related to the used of undefined manufactures: "Es un profesor""Es profesor"

When stating occupations in Castilian, do not utilize the indefinite article (un or una). You just use the verb 'ser' (to be) and the occupation.
Sentences describing people'due south occupations will await like this:
'Soy abogado' which means I am a lawyer
'Eres electricista' which means you are an electrician
'Es científico' which means he is a scientist.

Common Mistakes Spanish using adjectives

12. How to use the adjective in Spanish? "Tengo un rojo bailiwick of jersey""Tengo united nations jersey rojo"

In Spanish, the adjectives come (well-nigh ever) subsequently the noun. So you say 'un niño amable', un espacio tranquilo' and 'un libro cerrado'.

In English, the adjectives come before the noun, so information technology is 'a kind kid', 'a serenity space' and 'a airtight book'.

P.D. Be aware that there are some exceptions in Castilian, which we will non mention here now.

13. The use of double negatives in Spanish: "No dije algo""No dije naught"

In Castilian, it is normal to utilize double negatives, while in English language it would exist seen as poor grammar.

If you say in English 'I didn't say anything', you translate information technology into Spanish as 'No dije nada'.
This, instead of: no dije algo (algo = annihilation or something; nada = nothing).

The negative words zilch (nothing), tampoco (neither), nunca (never), nadie (nobody), ningún/ninguna (none), e'er go after the verb, with 'no' before the verb.

With the positive verbs, you will utilise the positive equivalencies: algo (something), también (also), siempre (always), alguien (somebody), algún/alguna (some/something).

Almost constructive mode to larn Spanish?
Online Spanish lessons with a native speaking tutor!

Request a price quote

14. Use of capital letters in Spanish: "Mi cumpleaños es en Marzo""Mi cumpleaños es en marzo"

At that place are fewer words capitalized in Spanish than in English. Words that are capitalized are names of people (Maria), names of places (La Paz, Bolivia), names of newspapers and magazines (El País) and the first word of titles of movies/books/ etc.

The days of the week (lunes, martes, …),months of the twelvemonth (enero, febrero,…), languages (ingles, español,…), nationality (peruano, colombiano, …) and relegions (muselmán, católico, …) are not capitalized in Spanish.

xv. Common mistake in Spanish with prepositions: "Estoy enamorado contigo""Estoy enamorado de ti"

So many people taking Spanish lessons say "estoy enamorado con …'''. Merely the preposition is unlike in Castilian! You cannot translate the prepositions from your own language directly into Spanish, considering it volition not always exist the correct preposition. Instead, you ameliorate larn the entire lexical expression, and so you avoid using the wrong preposition.

A few examples:
You can count on me > Puedes contar conmigo
to count on = Contar con
Finish doing this > Deja de hacer esto.
to end = dejar de.
Information technology depends on you = depende de ti
depend on = depender de

xvi. When to use 'por' y 'para' in Castilian: "Gracias para todo""Gracias por todo"

This is some other very classic fault. Many people fabricated this fault all the time when learning Castilian. Allow's be honest, the difference betwixt the use of 'por' and 'para' is indeed challenging.

But today you volition acquire that it is 'Gracias por todo' if y'all want to say 'Cheers for everything.' Now you will never make this mistake once more.

Read more than nearly learning Spanish (Online):

ten Spanish words that practice not be in English
Spanish Idioms to boast your speaking skills
Learn Castilian Online: one of the best ways to larn Spanish fast

Source: https://www.spanish-online.org/common-spanish-mistakes-you-want-to-avoid-when-speaking-spanish/

0 Response to "How To Say Mistakes In Spanish"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel